♬ Billie Holiday - Glad to be unhappy
«Гарпии» решают остаться в Уэльсе до начала сезона в октябре и возвращаются в родовое гнездо, свитое в Ффестиниоге. Через приземистые одинаковые дома из серых камней спешит лакированный брусникой сердитый поезд, спешит к шахтам угля, и «Гарпии» знатно веселятся, гоняясь наперегонки с паровой машиной. Тренируются каждый день, пока цветёт лиловым вином вереск и пока пушится снегом таволга. По сбитым пылью улочкам бродят козы и овцы, девочки воодушевлены и клянутся в грядущем сезоне разбить «Кенмарских коршунов».
Талли нарывает Гвендолин букет из ворсянок, очиток, белозоров и высоких стеблей кипрея; Гвен принимает букет с улыбкой, думает про себя, какой же он жалкий, хлипкий, никчёмный. Никакой.
Гвен забывается в Талли, позволяя ей целовать шею по ночам, позволяя сминать хлопковые простыни в июльскую жару; аппарирует в Лондон и тайком встречается с Леандром Ясафакиcом из Комитета по квиддичу. Выписывает из Парижа норковую накидку, примеряет на голое тело и долго-долго крутится у зеркала, придирчиво высматривая недостатки. Накидка приносит ей больше радости, чем горячие ночи с Талли - они пропитаны скорбью, равнодушием и немыми ответами. Талли уходит в себя и пропускает тренировки - Глиннис Гриффитс не выдерживает первой.
- Право же, Гвен, - Глиннис ниже её на целую голову, и, когда злится, смешно походит на нюхлера, - не моё дело, с кем ты спишь, но хватить морочить Талли голову, ей и без того непросто. Играйся с кем хочется, с послами, с «Гончими», но не с одной из нас - вредит команде. В первую очередь, тебе вредит.
Мерерида выслушивает яростный рассказ сестры молча, выдавая неодобрение лишь тем, что изредка слишком больно дёргает Гвен за волосы, пока заплетает ей косы.
- Так и сказала? Ровно так? Гвени, ты, должно быть, очень сильно его ранила. Так нельзя.
Гвен утаивает мост, войну, мнимое общее прошлое - ну кто же поверит в подобную чепуху? Точно не её разумная сестра-всезнайка (а вдруг вспомнит что-то из древних книг, что-то, что доказывает...).
- Но ты слышала! - возмущается Гвен, - он же маньяк! Ненормальный! Кто так поступает!
Мерерида качает головой и усаживается напротив - на её припухлых щеках залегают глубокие тени, и сама она выглядит усталой, осунувшейся. Они обязательно поговорят о том, что гложет авроров, но только после - как разберутся с Гвен и её горестями.
- Ты не должна была быть столь жестокой, - поясняет Мерерида, рисуя в воздухе защитные руны, - ни к чему. В нашем мире предостаточно зла, зачем отравлять столь светлые чувства? Простого «нет» было бы вполне достаточно. Он бы смирился и понял.
Гвен объявляет девочкам, что поедет в Лондон, и с ней может отправиться Глиннис. Глаза Талли становятся разбитыми глиняными черепками. Кто-то читает вслух новости из «Ежедневного пророка»: «Гейдельбергские гончие» блестяще обходят «Паддлмир Юнайтед» и заканчивают триумфальный полёт по Британии. Гвен выдыхает облегчённо, невидимый корсет перестаёт стягивать рёбра: значит, Рудольф Бранд и его друзья покинут Англию. Значит, больше она его не увидит - к счастью.
Он снится ей почти каждую ночь.
Во снах - висячий мост через Менай с шипастыми тросами, глаза тролля с вечной печалью и её пальцы у брандовских губ (Гвен даже во сне ощущает, как отпечатываются сургучом его поцелуи и как жгут). Иногда во сне он ломает ей запястье, и оно хрустит, как рыбная косточка. Рудольф Бранд даже тогда не отрывает от неё взгляда, смотрит уверенно и спокойно, безмятежно - почти. Иногда всё вокруг совсем исчезает, остаётся небесный простор и неясного оперения птица (впрочем, важно ли - хищника всегда видно издали).
Лондон встречает их с Глиннис новой партией мантий с подбивкой из парчи, заголовками о «Гончих» и повсеместным воодушевлением о предстоящем приёме у леди Уимборн. Гвен, конечно же, приглашена, Глиннис - с ней за компанию.
Причёска занимает половину дня - кудряшки упрямо не желают выпрямляться, ложатся мерзотостным гофре, отказываются струиться ровными волнами. В последнюю минуту приходиться менять план и искать перчатки - Гвен вскрывает конверт, где бумага письма пропитана соком тентакулы.
«За проигрыш «Пушкам Педдла», валлийская шлюха», пышет ненавистью анонимный фанат, и волдыри жучками разбегаются по тыльной стороны ладони и запястью Гвен. Вызванный на дом целитель качает головой и пытается отговорить мисс Морган от посещения приёма.
- Исключено, - цедит Гвен сквозь стиснутые зубы; не время плакать, макияж уже нанесён, - я обладательница «Самой очаровательной улыбки» сорок девятого года, и планирую получить награду ещё раз. Делайте всё, что в ваших силах, но пойти я обязана.
Глиннис нервно хохочет, что она сумасшедшая, и приносит бутыль крапивного вина.
- Ты чокнутая, - пьют они из фарфорового сервиза, чокаясь блюдечками, - ненормальная. Потому мы тебя и любим, знаешь? С Талли всё будет хорошо. Мы поговорим и вытянем её на свидание. Мы все на одной стороне, Гвен, помни это. Сожрём «Коршунов» и не подавимся, гарпии мы или кто?
♬ The Glenn Miller Orchestra — In The Mood
Дом леди Уимборн до отвращения красивый и полон изящных, хрупких, прелестных вещей - Гвен с завистью разглядывает вазы из красного муранского стекла и панно из майоликов. Думает, что когда-нибудь и у неё будет такой дом, только побогаче и пороскошней.
Сегодня вечером на приёме у Гвендолин Морган самое глубокое декольте. Вдобавок - возмутительно облегающее платье и бриллианты в серьгах, подарок Леандра. «Для бездонных глаз», объясняет Леандр, что в переводе с греческого (мужского) означает: я возвращаюсь домой, к жене и детям, и мне стыдно, так что держи подарок на прощание.
Их проводят через галерею, где картины устраивают свой бал, в Круглой зале знакомятся с призраком Безглазого Перегрина, прапрапрадедушкой леди Уимборн. В Полуночной гостиной раскидывает узорчатые ветви высаженная алихоция и закрывает собою люстру.
Леди Уимборн щеголяет в шляпке, на которой в волнах плещется трёхмачтовый фрегат. Завидев Гвендолин, она радостно хохочет, расцеловывает её трижды в щёки, на французский манер, и представляет попечительнице Лиги бедствующих волшебниц. Потом обводит по комнате, говорит, хочет представить свою жемчужину нескольким гостям.
Последним из «нескольких» оказывается молчаливый немец в углу.
- Guten Abend, wie geht es? - начинает беседу леди Уимборн, - познакомьтесь, моя самая-очаровательная-улыбка-сорок-девять, мисс Гвендолин Морган. Скоро будет прекрасный разворот в журнале, ах, такой чувственный! Я крайне довольна.
Рудольф Бранд вежливо здоровается с дамами: сначала целует морщинистую руку леди Уимборн со вздутыми венами, затем - затянутую в сатин перчаток руку Гвендолин. Фиолетовые полосы от тентакульного письма скрыты сверкающими браслетами, но следы от ожогов продолжают болеть и щипаться.
Он так собран. Холоден. Отстранён. Изысканно обходителен. Далёк.
Её это не должно заботить.
Домашние эльфы разносят подносы с флипами, и Гвен хватается за один такой как за спасительную соломинку. Многозначительно пьёт, многозначительно кивает в такт болтовне леди Уимборн о грядущем выпуске. Многозначительно оставляет бокал на полке книжного шкафа, когда леди оставляет их. Гвен не выдерживает.
С парящих свечей крупными звёздами капает воск. Пляшущие огоньки — как затянувшийся сон. Танцуют фокстрот. Обсуждают политику Вильгельмины Тафт. Пьют флипы и развлекаются.
— Ты злишься на меня, — в ужасе округляет глаза Гвендолин, — это же кошмар. Невыносимо! Злишься! Я такая глупая, Руди, такая непутёвая!
Она меняется в лице и становится похожей на беззащитного, потерянного ребёнка. Глаза у неё влажные, чуть-чуть, пухлые губы приоткрыты. Она тонет в по-лебединому белом меховом боа, поправляет серёжки с неприлично крупными бриллиантами.
- Я не хотела причинить тебе боль, - выпаливает Гвен, и знает, что не так извиняются, не так признают вину, и не с таким наскоком, - все те мои грубые, жестокие слова... я не ведала, что творила. Я была так расстроена! Так потрясена! Если бы только...
По-кукольному обрамлённые вечно прочными ресницами глаза цепляются за расшитый золотом ковёр, за книжный шкаф с бархатными фолиантами, за идеально отглаженный лацкан его пиджака.
- А теперь я здесь, - с горечью улыбается Гвен, - здесь, и мешаю тебе танцевать и веселиться.
Она не ищет льдинки в его глазах и пытается скрыть смущение. Ром со взбитым яйцом бурлит в крови.
[icon]https://i.imgur.com/r1vEXdM.png[/icon][status]satin doll[/status][nick]Gwendolyn Morgan[/nick][lz]<nm><a href="https://explodingsnaps.mybb.ru/viewtopic.php?id=113#p8814">Гвендолин Морган</a>, 24</nm><lz>Капитан и охотница «Холихедских гарпий», звёздная модель Лондона, валлийская шлюха, кукла из сатина. <a href="https://explodingsnaps.mybb.ru/profile.php?id=35"><b>Потанцуй</b></a> со мной индиго под этот пьяный фокстрот.</lz>[/lz]
Отредактировано Gwendolyn Brand (2021-04-28 14:57:56)