добро пожаловать в магическую британию, где «тот-кого-нельзя-называть» был повержен, а «мальчик-который-выжил» еще не надел распределяющую шляпу. мракоборцы отлавливают пожирателей, министерство отстраивает магический мир. сообщество с нетерпением ждем церемонии открытия 83 Чемпионата по зельям. министр приглашает инвесторов из ассоциации. в англии март 1982.
Miroslava Shchukina За время своих поисков Мира поняла, что ее новый мир мало чем отличается от старого. Здесь люди тоже закрывают глаза на кошмары и странные вещи, ставшие обыденностью после войны. Когда первый раз не срабатывает камин в Дырявом котле и Щукиной приходится своим ходом добираться в гостиницу, ей обо всем рассказывают. «Временные меры». Она все знает о временных мерах. Временные меры дожили до ее рождения и скорее всего ее переживут на век.
Alexandra Sokolova А вот Соколовой в своей собственноручно созданной клетке было паршиво. Точнее, ей было «нормально». Такое противное, тягучее слово с большим количеством букв да из трех слогов, за которыми скрыто гораздо большее, чем подразумевающееся «50/50» или «да все окей». И испанца этим словом было не обмануть. Он знал, что Соколова никогда так не отвечает. Она не Дарвин или Хиро, по лицам которых иногда сложно понять, осуждают они тебя или поддерживают, или прикидывают, какой эль взять в пабе.
Edmon Grosso И кто ты такой для этого города, чтобы оказаться на виду? Эдмон знал, как это должно быть, как водят носом по сырой земле министерские волкодавы, как затылок горит от чужих глаз. Да он и был ими, сотни раз был чужими глазами. А может, потому казался мучительно малым простор этой сонной аллеи. А может, потому он не мог удержать на руках расколотую мыслями голову. Оттого, что он сам знал, как все может быть. Оттого, что за углом он ждал встречи, но «никого со мной нет. Я один и — разбитое зеркало».
Felix Wagner — Если он бросится в Темзу... — Феликс медлил, осторожно подбирая слова, точно перебирал свежую землянику — не вся ягода была так хороша, как казалось с первого взгляда. Какая-то могла горчить. С чужим языком это не редкость, скорее закономерность, которая могла стоить жизни. В полумраке черные глаза немца сверкали тёмными топазами, — мне, наверное, нужно будет расстроиться.
Arisa Mori Сами того не понимая, клан охотников на ёкаев научил Арису слишком многому, чтобы молоденькая рыжая лисичка не обернулась не по годам опасным хищником. Принятые ими решения и, в итоге, смерть — стали началом ее пути. Их жизненные силы и кровь — рекой, что невозможно перейти дважды (да и стоит ли?). А привычки, житейские хитрости и уклады, которые изучала месяцами, выслеживая одного за другим как добычу, научили выживать не только как кицуне, но и более...по-человечески.
Наверх
Вниз

HP: Unfettered

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » HP: Unfettered » маховик времени » Don't call my name, Alejandra


Don't call my name, Alejandra

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Don't call my name, Alejandra
Ricardo Garcia(by Elenis Flaherty) & Alexandra Sokolova

https://i.imgur.com/vyBt5FL.gifhttps://i.imgur.com/Asz7jdf.gif
https://i.imgur.com/Nj9CsVy.gifhttps://i.imgur.com/ADrAyzH.gif
В Африке был? Нунду видел? А он тебя?

Африка, поселения к северу от Анголы, 09.1976

Когда Африканскому солнцу решил добавить жару один из опаснейших представителей магического животного мира, то тут срочно нужна спасательная бригада.
Та самая, в которой разношерстность зашкаливает - от испанского зноя, до русской таинственной души.
И еще парочкой фруктов, которые и помогут, и под ногами поваляются, мешая.
Не забывайте окликать друг друга, друзья.
Ведь кто знает, может голос напарника вы слышите в последний раз...


Подпись автора

Maybe it's a cruel joke on me
Whatever ,    whatever
Just means there's way more cake for me

https://i.imgur.com/AEMIqh7.gif https://i.imgur.com/27JBKwE.gif
I'll cry until the candles burn down this place
I'll cry until my pity party's in flames.

+1

2

Остовы сгоревших хижин чернели в ослепительных солнечных лучах, как обугленные кости. Кое-где едкий дым еще сочился, указывая на источники тления под грудами деревянных балок. Вонь стояла невыносимая и Рикардо пришлось обернуть нос и рот платком, чтобы не задохнуться. Рядом раскашлялся Дарвин, тщетно пытаясь унять спазмы, сотрясавшие его грудь. Гениальный ученик Ньюта Скамандера отвратительно переносил резкие запахи. Семья шутила, что его можно пускать по следу зверя, как заправскую охотничью шишугу. 
- Как долго, говоришь, они пытались справиться с ним, пока не решили позвать на помощь? - Гарсия присел на корточки и поднял с утоптанной десятком ног до каменной плотности глины подкопченную тряпичную куклу. Ему хотелось думать, что девчушка, игравшая с ней, оказалась в безопасности до того, как деревню предали огню.
- Три недели,- Дарвин пнул обугленную головешку. Она с сухим треском поскакала по рытвинам и колдобинам, оставляя облачко пыли. На резкий звук из-за близлежащих хижин вынырнула Александра, настороженная, пружинистая. В руке она крепко стискивала внушительных размеров головёшку - магия магией, но от хлесткого удара промеж глаз и правда порой выходит больше толка. Камень в перстне на тонких девичьих пальцах поблескивал весьма воинственно. Рикардо успокаивающим жестом дал понять, что все в порядке, и девушка скрылась мгновенно, будто бы растаяв в воздухе. Гарсия усмехнулся.
- Три недели,- повторил он, поднимаясь на ноги и, прищурившись, еще раз окинул взглядом местность. До ближайшего поселения, куда, по слухам, перебрался нунду, было около часа пути пешком. Огонь, конечно, сыграл свою роль и зверь вряд ли придет жить на пепелище. Но ведь и люди не придут,- Огонь, яды и отпугивающие артефакты, стало быть, уже перепробовали, молодцы. И нунду уже достаточно зол, чтобы сожрать нас с порога. И теперь нас смиренно просят сотворить маленькое такое чудо, на пол-Африки, не больше. Все, как я люблю.
- Именно так. Боюсь, что советы Ньюта нам уже не помогут,- Дарвин с тяжелым вздохом запрокинул голову, вытирая пот со лба и втирая в щеки солнцезащитное изумрудного цвета зелье, от чего мгновенно сделался похож на каппу, японского водного демона, всем изыскам кулинарии предпочитающего свежую кровь. Англичанин кровожадным не был, а поработав бок о бок со Скамандером, перенял его мировоззрение, где любая, даже самая жуткая на вид тварь, имела право на место под солнцем. Только воспитание не позволяло Дарвину вслух высказать все, что он думал об инициативе местных жителей, но Рикардо знал его, как облупленного - слова ему не требовались.
- Учитывая, что старина Ньют вырастил своего нунду из котёнка,- он коротко рассмеялся, прикуривая сигарету от чадящего остова ближайшей хижины,- его совет потерял актуальность...лет двадцать назад.

На самом деле не все было так плохо. У многоликой и многоязычной "семьи" Рикардо, членов которой он скрупулёзно подбирал себе сам, в запасе оставалось еще достаточно уловок. Книги и людская молва наделяли нунду сверхъестественными способностями, чуть ли не невидимостью, и ядовитым дыханием, выкашивающим целые деревни, но Гарсия доподлинно знал, что слухи следует преуменьшать десятикратно. Так от "не менее ста искусных волшебников", требующихся для того, чтобы обуздать нунду, оставались вполне реальные "не менее десяти" - как раз семья и полдюжины добровольных рукастых помощников из числа местных. Особенные надежды испанец возлагал на двух выпускников Уагаду, освоивших по школьной традиции искусство анимагии. Когда выступаешь против большой кошки, пара собственных кошек покрупнее будет удачным подспорьем, особенно если сaм можешь похвaстaться в aнимaгической форме лишь умильным видом. Так что Гарсия был настроен оптимистично. Еще бы малохольный английский репортёришка не лез под ноги и не доставал с комментариями по поводу и без. В особенно раздражающие моменты Рикардо всерьез раздумывал, что охота на живца эффективнее всех прочих, а доказать, что Скотт - надо же, какая прекрасная говорящая фамилия,- сам полез, куда не разрешали, окажется проще простого.

Зверь на ловца бежит, так ведь говорят. Никто не упоминает, что зверь бежит на ловца не от того, что ловец - молодец, и грамотно организовал засаду. Зверь бежит, чтобы ловца сожрать, иначе грош ему, как зверю, цена.
- Merde! - земля поймала перемахнувшего в одном прыжке через частокол Гарсию в неласковые объятья. От удара плечо прострелила острая боль, но почти сразу утихла, вытертая беглым ластиком адреналиновой волны,- Он даже крупнее, чем нам описывали. Тот случай, когда я был бы рад столкнуться с преувеличением!
По деревне прокатился раскатистый рык, от которого Рикардо пробрала невольная дрожь. Рядом, тяжело дыша, привалился к стене Дарвин, деловито перезаряжая артефакт с оглушающими чарами. Руки англичанина не тряслись и только бледность и желваки стиснутых челюстей выдавали его предельное напряжение.
- Нпонго и Мбамбе заходят с севера,- Гарсия быстро сверял положение группы, склонившись к осколку сквозного зеркала. По прозрачной глади бежала постоянная рябь: его люди перемещались, занимали позиции, активировали артефакты, от чего магический фон трещал роем цикад на закате. Благо, что до заката было еще очень далеко. Только самоубийца вышел бы на охоту на нунду в темноте,- Хиро с пантерой - с запада...Алехандра! Maldito sea, что ты творишь? Возвращайся, немедленно! [nick]Ricardo Garcia[/nick][status]всегда найдется рыба крупнее[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/001b/03/35/16/44901.png[/icon][lz]<nm><a href="ссылка на анкету">Рикардо Маттео Эстебан Гарсия</a>, 40</nm><lz> специалист по магическим тварям, предпочтительно повышенного уровня опасности, (не) исключая людей.</lz>[/lz]

Отредактировано Elenis Flaherty (2021-10-21 14:29:39)

+1

3

[indent]- И вы всегда участвуете в таких заданиях? - в янтарное море заглядывают две голубые льдинки с хитрым прищуром, будто пытаясь найти там ответ еще на парочку вопросов.
- Конечно. Такое никак нельзя пропустить, - отвечает русская, усмехаясь тому, как журналист из Лондона, приехавший освещать произошедшее, морщит нос от запаха гари, что пеленой накрыл огромную площадь и не позволял спокойно вдохнуть полной грудью. Кажется, что Соколова спокойнее всех относилась к едкому аромату, от которого волосы на затылке должны вставать дыбом. Что еще ожидать от девушки, с детства живущей практически бок о бок с драконами, которые дышат далеко не ромашками и извергаю разномастное пламя, а не одеколон.
- У вас очень интересная команда, интернациональная. И вы в ней единственная девушка. Легко ли работать в такой пучине тестостерона?
- Не сложнее, чем в команде по квиддичу. Томас, спасибо за ваши вопросы, они крайне... - Саша старалась разобрать слова одного из местных о последних новостях. И это было довольно проблематично из-за мелькающей перед глазами очаровательно-вежливой улыбки, которая исчезала с завидной постоянностью, сменяясь чередой вопросов. - ... интересны. Но, все-таки, вам стоит оставить нас и позволить делать свою работу. А обсудить все можно...
- После, за ужином? - в ярком солнце сверкнула улыбка, а перо замерло над пергаментом. Русская оторвала взгляд от новичков команды и взглянула на англичанина через плечо, натыкаясь на улыбку, как у кота из поучительной сказки. Уголки губ дрогнули, но улыбку Саша сдержала, отворачиваясь от мистера Скотта и расплывчато отвечая:
- Разумеется. Завершенное дело всегда стоит отметить вместе с командой... за ужином.
Как хорошо, что этого разговора не слышал Гарсия. Как хорошо, что этого не слышал никто из семьи. Иначе бы Соколовой пришлось закатить глаза, да так и остаться, ибо эта, как выразился англичанин, пучина тестостерона, очень не любила, когда  кто-то отвлекал от работы. Тем более флиртом и намеками на свидание. Зная Дарвина, он бы постарался перевести тему, тонко, тоньше корки льда в весенний день, намекая, что ухаживания  у саламандр имеют интересные отличия от человеческих. И это было бы только верхушкой айсберга. Поэтому, ограничившись неоднозначным ответом, Соколова поспешила удалиться к окликнувшему ее Хиро. Поравнявшись с молодым человеком, Саша покачала головой, молча прося его не спрашивать и не подкалывать.
- Где говоришь последний сгоревший дом? - сразу взяла инициативу в разговоре на себя русская, окидывая взглядом построения, которые никак не получалось назвать домами, а ведь они таковыми были. Под их крышами росли дети, случалась и любовь, и смерть, проживались жизни. Под каблуком ботинок хрустят остатки чьего-то убежища от непогоды, недругов. К сожалению, один из них, куда крупнее и опаснее любого  из людей, превратил поселение в сгоревшее воспоминание. Стены словно залили серо-черной густой краской, которая, за очень короткий срок, стерла все напоминания о бывших владельцах жилища.

[indent] Неприятное липкое ощущение беды забиралось под кожу. Давно Саша не видела таких последствий после визита магического представителя фауны. Пройдя к большой дыре в стене, где раньше было подобие окна и через которую огонь проник в дом, Саша перебрала воздух пальцами, которые сразу поймали обугленный кусочек, кажется, оконной рамы, и привычным движением повела рукой, принимаясь считывать следы. Хиро оставил светловолосую одну, вернувшись к основной группе, не мешая и не создавая отвлекающий фон. Но тишина продлилась недолго. За стеной раздался резкий звук, заставивший Сашу прерваться и выглянуть под палящее солнце. Ничего. Если не считать группу магов, обсуждающих обстановку. Соколова встретилась взглядом с Рикардо и дернула бровью в ответ на его успокаивающий жест. Не будет она никого этой головешкой бить, если опять не станут так шуметь.
Поиск зверя по горячим следам обещал занять не так много времени, как могло показаться. Ведь здесь, куда не глянь, Нунду наследил от души. Соколова нахмурилась, припоминая из первых вводных данных то, что сотворило существо. Чем больше на него реагировали местные жители, тем радикальнее он действовал. Оно и ясно. Возможно, создание искало источник воды или еды и, как любое животное, от безысходности вышло к людям.
Нельзя драконить кошку. Тем более Нунду. Ни-ког-да.

[indent]Зверь пронесся коричневой молнией по дороге, устланной пеплом. Быстро, грациозно и невесомо, не смотря на свои габариты. Взрослая и сильная особь, с которой справиться вдесятером будет подобно чуду. Нунду никого не задел, хотя был слишком близко к членам спасательной команды. Прежде, чем скрыться за стеной жилища, пережившего предыдущий визит магического создания, Саша успела увидеть, как через забор перемахнул Гарсия и Дарвин, как к земле прижалась парочка с похожими невыговариваемыми именами, а Хиро дернул за куртку журналиста, скрываясь за еще одними руинами.
Сочетание силы и грации промчалось мимо группы магов, зло рыкнув, как раздразненная кошка, которую мучают уже который день обещанием отдать игрушку, но так и не сдерживаю обещание. Он заявил о своем присутствии, дал возможность оценить то, насколько он хорош и решительно настроен. Исполинским прыжком, зверь оказывается за одной из разрушенных хижин, а в следующее мгновение – на пыльной дороге, твердо стоя на всех лапах и втягивая воздух носом. Теперь и он знает, что к нему пожаловали гости. И явно не для того, чтобы пузик почесать. Перемещаясь прыжками и то появляясь, то исчезая за очередным разрушенным жилищем, зверь путал следы и прятался. Саша знала эту хитрость, поэтому на ум пришла одна идея, которую необходимо воплотить в жизнь, пока грациозная смертоносная кошка не скрылась из виду и не напала со спины.

[indent] Времени медлить попросту нет. Нужно действовать стремительно, на опережение. Русская быстрым движением достаёт заговоренное зеркало, в котором отчетливо слышатся указания испанца, убирая обгорелую головешку подмышку. Зажимая средство связи между ладоней, позволяя магии хлынуть из рук, Саша, как скальпелем, отрезает небольшой кусок, сохраняя заложенные в зеркало магические качества.  Они должны, нет, обязаны знать местонахождение зверя, иначе им его не обыграть. Перстень на руке отозвался приятным холодком, основное зеркало стало чуть тише, но все еще голос Гарсии было отчетливо слышно, не смотря на всю суматоху, что шла фоном от остальной команды. Соколова убрала свое зеркало в карман рубашки, вынырнула из своего убежища, перехватывая в одну руку черную обгоревшую деревяшку, а второй – осколок зеркала. И первым, кого увидела светловолосая, оказался  зверь, перебегающий от одного укрытия к другому, а за спиной раздался голос наставника, эхом отзывающийся в нагрудном кармане. О, он явно не пришел в восторг от того, что Саша выскочила из безопасного места.  Губы русской дрогнули в усмешке, когда она, не сводя глаз с африканского магического создания, подкинула в воздухе осколок зеркала, сверкнувшего в солнце так, будто состоял из золота. Скороговоркой проговорив заклинание и одним уверенным ударом головешки отправив кусок сквозного зеркала прямиком в спину Нунду, бывшая загонщица команды по Квиддичу развернулась на каблуках и перебежала к соседнему подобию хижины, прячась за остатками стены. Просвистев в воздухе пулей, осколок достиг цели и не ранил зверя, петляющего меж руин, а зацепился за шерсть на загривке, да там и закрепился, невесомых, словно перышко. На выдохе улыбнувшись, Саша тотчас достала зеркало из кармана и второй частью заклинания создала из осколка маячок, что будет показывать всей группе местонахождение магической своенравной кошки. И как только из зеркала пропало лицо Гарсии и появились руины сожженного поселения, Соколова улыбнулась еще шире, поднимая взгляд на наставника с Дарвином, которые были аккурат напротив, напряженные, как пружины. Отсалютовав им зеркалом, русская уже приготовилась услышать свое имя в испанской интерпретации и с большим перечнем того, почему не стоило так фокусничать.
- Вернулась! Жду дальнейших указаний! – убирая светлую прядь волос за ухо, русская поправила перстень на пальце, ощущая, как адреналин разгоняет кровь, от чего еще труднее было просто усидеть на месте.

Подпись автора

Maybe it's a cruel joke on me
Whatever ,    whatever
Just means there's way more cake for me

https://i.imgur.com/AEMIqh7.gif https://i.imgur.com/27JBKwE.gif
I'll cry until the candles burn down this place
I'll cry until my pity party's in flames.

+1

4

- Ты не находишь странным, что зверь появился сейчас? Огонь должен был надёжно его отпугнуть,по крайней мере от этого места - донесся до Рикардо невыразительный голос Дарвина. В минуты напряжения всякий справлялся с ним по своему и свойственная англичанину привычка уходить в пространные размышления и словоблудие была Гарсии хорошо знакома, поскольку первое время причиняла настоящие мучения от желания использовать кляп.

- Вероятно, огнем котик пресытился,- не отрываясь от напряжённого наблюдения за обстановкой и внутренне на чем свет стоит кляня Соколову за ее бесшабашность, откликнулся Рикардо,- или здесь у него нычка с недоеденной антилопой, а мы ему помешали. Не томи, к чему ведёшь?

- Среди местных племен ещё очень сильны предрассудки,- мерное щёлканье переключателей настройки на артефакте в руках Дарвина казались Гарсии громовыми раскатами, уж наверняка улавливаемых чутким слухом демонического кошачьего,- и опора на древние ритуалы. Возможно они полагают, что можно умаслить зверя, принеся ему жертву...

-...и выбрав для этого кучку иностранцев, списав все на несчастный случай,- закончил за напарником мысль испанец,- звучит фантастически, не обижайся, но...diablo, Алехандра!

Впрочем, его рык пропал втуне. Несносную девицу нередко сложно было остановить даже в непосредственной близости, что уж говорить о приказах, передаваемых через сквозное зеркало. Она в любом случае состроит невинное выражение лица: "такой шум стоял, я не слышала" - и он ей обречённо поверит. Плавали-знаем.

- Скройся, немедленно! - он всё же попытался, но в тоже мгновение вынужден был отвлечься на доклад Хиро. Нунду ловко избежал встречи со сдерживающим артефактом и пропал из поля зрения. Саша за это время скрылась тоже и ее зеркало передавало только серый шум и потрескивание,- Проклятье.

- Нет, всего лишь Алекс,- с убийственной серьёзностью прокомментировал Дарвин и только в это момент Рикардо осознал, что его лучезарная головная боль примяла каблуками пыль напротив них, небрежно помахивая своим бывшим средством связи.

- Вернулась! Жду дальнейших указаний! - Гарсия с трудом удержался от рвущегося с языка "сидеть здесь и ни шагу отсюда!", но подавил в себе это желание. Он ведь набирал себе "семью" не из случайных людей, а из профессионалов, пусть и малость отбитых. Соколова тоже была профессионалом, пусть ему и приходилось всякий раз одергивать себя, почувствовав желание держать ее подальше от опасности. Несмотря на прожитые годы, Гарсия не приобрел полезного навыка анализировать свои чувства, иначе он бы давно попросил ее уйти - или сделал бы предложение иного толка.

- Дарвин полагает, что местные решили устроить из нас праздничный пир нунду в надежде, что тот свалит в джунгли, как какой-нибудь примитивный божок. Что думаешь? - отбросив и теперь свои переживания, как нечто незначительное, поделился он идеей, отбирая у Саши  осколок зеркала и быстро ориентируясь в сотворенных ею  чарах. Решение оказалось простым и оригинальным. Когда они разберутся с нунду он закажет мастеру-артефактеру такие следящие артефакты на всю "семью", пригодятся.

До их укрытия донеслось смешанное шипение, а затем многоголосое рычание и звуки борьбы. Выпускники Уагаду вступили в поединок в звериной форме, давая возможность группе сменить позиции.

- Котовасия началась,- сверившись с осколками, Гарсия поднялся на ноги и кивнул девушке,- Алехандра, со мной. Дарвин...

- Я на крышу,- англичанин указал на одну из чудом уцелевших хижин, где с крыши действительно удобно было осматриваться и аппарировать при необходимости,- если загнать его в центр деревни, то получится окружить со всех сторон.

- Верно мыслишь,- кивнув, Рикардо подхватил девушку под руку и они вместе выскользнули из безопасности тени на слепящий безжалостный свет и уязвимость открытой улицы. Здесь их нагнал Хиро. Белое лицо японца было бесстрастно, но испарина и тяжёлое дыхание выдавали, что последние несколько минут у него выдались крайне напряжёнными.

- Львята попробуют прогнать его через парализующие ловушки, но их нужно активировать вовремя.

- Давайте устроим им в помощь светошумовой фейерверк,- Гарсия имел в виду зала из взрывных заклинаний и вспышек, от которых большинство зверей стремилось скрыться,- Хиро, ты на ловушках, никто не рaзбирaется в них лучше тебя. Фейерверк мы с Алехандрой берём на себя.

О да, ей уж точно понравится такое приключение. Даже слишком.

- Без серьезной причины ни на шаг от меня,- бросил ей через плечо, пока они пробирались по улице, ориентируясь на звуки кошачьей драки,- ты без средства связи. Не улыбается споткнуться о твое тело слишком поздно.[nick]Ricardo Garcia[/nick][status]всегда найдется рыба крупнее[/status][icon]http://forumupload.ru/uploads/001b/03/35/16/44901.png[/icon][lz]<nm><a href="ссылка на анкету">Рикардо Маттео Эстебан Гарсия</a>, 40</nm><lz> специалист по магическим тварям, предпочтительно повышенного уровня опасности, (не) исключая людей.</lz>[/lz]

Отредактировано Elenis Flaherty (2021-04-02 15:07:53)

+1

5

Я приветствую вас в этом мире песка, где никто не прольет вина
Ведь вино ценный сок и оно не для ног, а вот крови в песке сполна

[indent] — Дарвин полагает, что местные решили устроить из нас праздничный пир нунду в надежде, что тот свалит в джунгли, как какой-нибудь примитивный божок. Что думаешь?
- Глупость какая! - отозвалась Соколова, но мгновением позже нахмурилась и окинула сожженную улицу взглядом, прекрасно чувствуя, как взгляд бывшего ученика Скамандера буравит затылок русской. Она с Дарвином спорила в 9 из 10 случаев, смотря на происходящее с другой точки зрения. Иногда делая это специально, русская хитро улыбалась, наблюдая за тем, как на серьезном лице одно выражение сменят другое, а ход мыслей начинает отступать от привычного. Но в итоге - всегда получалось найти компромисс или решение, что в данном случае очень бы помогло. - Они бы не допустили гибели своих на этом празднике живота. Тем более - анимагов, которые могут потягаться с любой тварью, что забежит на огонек. Здесь что-то еще, - убрав светлую прядь за ухо и стряхивая с нее летучие кусочки пепла, Соколова повернулась к Гарсии все с тем же серьезным выражением лица. Пазл не складывался. Два кусочка, что с неподдельной решимостью и уверенностью вызвались помогать, никак не вязались с общей картиной.
Жертвоприношение? Яства зарубежные, садитесь жрать, пожалуйста. Больше полусотни сожженных хижин, улиц и людей. Ужасающие потери, способные толкнуть на многое. Но не слишком ли местные перегнули палку в таком случае? Покачав головой и переведя взгляд янтарных глаз с сосредоточенного лица испанца на осколок зеркала, где ежесекундно менялась картинка, русская убрала остаток своего зеркала в карман рубашки, чтобы меньше фонил. Думала ли она сейчас о том, что заставила Гарсию волноваться? Год назад подумала бы, сейчас же - если потребуется, то извинится позже, символично поставив перед испанцем бокал веселящей воды. В конце-то концов, ничего страшного не произошло. А пока все мысли были заняты более насущным вопросом, который сама и начала раскручивать. Запрос в Министерство Магии с экстренной просьбой прислать помощь. Все достаточно привычно, примитивно, практически ничем не отличается от любого другого дела команды, разве что масштабами. Все как всегда, кроме одного весомого нюанса. С когтями, шипами и ядовитым дыханием. Зверь был зол. И зол чертовски. И не по вине гостей Африки.
Кто же погладил тебя против шерсти?...

[indent]Из паутины мыслей Сашу выдернул шум, состоящий из коктейля шипения, рычания и звуков борьбы, которые затрагивали руины одной из сожженных хижин в нескольких метрах от основной команды. Кажется, что два кусочка пазла столкнулись нос к носу с Нунду. А значит, время вновь дышит жаром в затылок, стоя слишком близко. На ноги подскочила вся троица, Дарвин чуть было не принялся за очередную теорию, но Рикардо опередил его, не замечая, как губы русской дрогнули в улыбке. Но тут же приоткрылись в попытке воспротивиться и возмутиться. Не успела Саша пискнуть, как ее уже под руку увели из укрытия прямиком под палящее солнце, на самые лакомые места, откуда весьма неплохо была видна вся заварушка в зверином исполнении. Одобрительно хмыкнув и прикусив язык, чтобы чего не ляпнуть, светловолосая не успела проводить взглядом Дарвина, как с другой стороны подоспел Хиро. Вот уж кто не любил палящее жаркое солнце, так это он. В остальном он был невредим на первый взгляд, которого русской хватило, чтобы не задавать вопросов. Вместо этого привычные короткие кивки, говорящие о многом и успокаивающие по щелчку пальцев.
— Львята попробуют прогнать его через парализующие ловушки, но их нужно активировать вовремя.
— Хиро, ты на ловушках, никто не разбирается в них лучше тебя. Фейерверк мы с Алехандрой берём на себя, - левая бровь русской изогнулась дугой. Им бы разделиться, три точки обстрела, как не крути, лучше двух. Как бы испанцу не шло серьезное выражение лица и безапелляционный тон, но Саша с Хиро успели переглянуться.
- Я тут вспомнил… Поймаем кота? Если ты… - произнес Хиро, мельком глянувший в осколок зеркала, проверяя обстановку на другой стороне улицы.
- Знаю, о чем ты. Идет, - Соколова кивнула и сорвалась с места, чтобы поскорее нагнать Гарсию.
— Без серьезной причины ни на шаг от меня, - пробираясь к намеченному месту для светового представления, Саша откинула кусок обгоревшей мебели с дороги, прыснула и смотря под ноги, перемахнула через кусок крыши, тут же врезаясь в плечо резко остановившегося Гарсии, — ты без средства связи. Не улыбается споткнуться о твое тело слишком поздно.
Смотря на мужчину снизу вверх, даже при их небольшой разнице в росте, Соколова почувствовала как на нее давят. Небольшим таким булыжником, прям по темечку, аккуратно, но ощутимо. Тем самым камнем, что прилетел и из интонации, и из глубины взгляда темно-карих глаз. С щепоткой табаско и табака, за которым покоилась забота и чувство ответственности. В янтарных глазах русской подпрыгнули искорки, закрывая собой мелких пакостников чертей.
- Получается, что лучше... Рано? Тогда не отставай, - никакой субординации, неприятно кольнуло в мыслях, - а то еще зацеплю искрами.

[indent]Пройдя небольшое расстояние по развалинам и выбрав стратегически удачную точку, где отлично видно большую часть улицы и сожженных хижин. заметив Дарвина на крыше, а Хиро еще через несколько метров, Соколова затормозила и поймала наставника за плечо, заставляя остановиться.  И наградив его взглядом весьма говорящим «ни шагу без тебя, так ни шагу» , отпустила плечо испанца и подняла руки вверх к парящему воздуху и жаркому солнцу. Любого дракона спроси и он ответит, что забота у юной шебутной русской будет выражаться именно так и никак иначе.
- Protega maxima! Fianto Duri! – несколько раз, на одной ноте, в унисон звучат голос японца и русской, а в небо волнами устремляется магия. Тонким, но невероятно крепким прозрачным куполом магия накрывает место действия, замыкаясь схлестнувшимися волнами с отблеском золотого и голубого цвета. Заморские канапешки полны решимости не выпускать свирепого зверя за пределы купола, дабы не подвергнуть ближайшие поселения участи уже уничтоженных.  Довольно усмехнувшись, Соколова по привычке переводит взгляд на Гарсию и ни капельки не удивляется немому укору с солью из одобрения.
- Знаю, знаю. Мы теперь заперты. Но готова спорить, нам это только на руку, - широко улыбнувшись, русская до сих пор подбирала варианты, объясняющие поведение грозного представителя семейства кошачьих. И пока все складывалось так, как она того хотела. Осталась с тем, с кем можно поделиться подобным абсурдом. - Для чистоты эксперимента. – Уже себе под нос произнесла светловолосая и оглянулась.

[indent]Сожженная земля дрожит от звериного рыка, мощность которого способна снести одну из хижин на раз два и пробирает до самых костей. И это далеко не сказка про волка и поросят. Рык эхом отражается в осколках зеркал, что под рукой у всей команды. Анимагам нужна передышка, немедленно, особенно учитывая тот жалобный звук, отдаленно напоминающий писк. Нужно приступать, иначе придется их собирать по кусочкам, а этот исход был недопустим. 
Краем глаза наблюдая за тем, как испанец сверяется по зеркалу, проверяя состояние остальных членов команды, Сашу колет под ребра – нести ответственность за такую семейку – это тяжелый крест. А испанец несет его, хмурясь и чертыхаясь на родном языке, а потом улыбаясь широко и открыто, сколько бы жуткого не произошло. Ведь ему удалось никого не потерять ни на одном из адских кругов. В нагрудном кармане с треском и грохотом слышны звуки звериной борьбы, но русская решает на них не отвлекаться, поскорее встает на позицию посреди улицы и кидает взгляд на наставника, вставшего рядом, но на расстоянии.

[indent] «Пора» - слышится из осколков сквозного зеркала. И именно в этот момент, как нельзя некстати, в голову приходит мысль. Саша поднимает руки, складывая пальцы определенным узором и разводя руки по обе стороны от себя, делая глубокий вдох теплого африканского воздуха. На кончиках пальцев появляются искры, которые еще чуть-чуть и разорвутся, как шутиха, громко, с дымом и шумом. Оторвав взгляд от конца улицы, Саша быстро переводит его на испанца и делает несколько приставных шагов в сторону, к магу. И одновременно вместе с ним выпускает в небо, а точнее в купол, сноп разноцветных искр. Они взмывают вверх, отражаясь в глазах волшебников целой вселенной, треща, оставляя дымовые хвосты, искря и разрываясь под самой верхушкой защитного барьера. Резко, красочно,громко, дерзко. Такое простое, элементарное заклинание, такое эффектное и такое опасное. Шум в кармане затихает, утопая в какофонии звуков фейерверка в исполнении испанца и русской. Им удалось обратить на себя внимание смертоносного создания.
Дым пеленой залил небо над головой, дикий раздраженный зверь не заставит себя долго ждать. В два прыжка оказавшись рядом с Гарсией, Саша не опускает руку, где на пальце красуется воинственно настроенный перстень. Если бы не та догадка, что ужом вертелась в голове, Соколова устроила бы праздник искр еще в пару залпов и получила бы от этого куда большее удовольствие. Но не до этого.
- Если Нунду раздразнили и приманили, а местным – нашептали? Подкинули эту бредовую идею, пустить нас на ужин? И... - Саша старалась говорить быстро и четко, чтобы успеть и за ходом мыслей, и за движением исполинской кошки, чья фигура отделилась от общего звериного клубка, – и пустили слух после того, как нас уже вызвали?

Подпись автора

Maybe it's a cruel joke on me
Whatever ,    whatever
Just means there's way more cake for me

https://i.imgur.com/AEMIqh7.gif https://i.imgur.com/27JBKwE.gif
I'll cry until the candles burn down this place
I'll cry until my pity party's in flames.

+1


Вы здесь » HP: Unfettered » маховик времени » Don't call my name, Alejandra