Утренний туман
уходит тихонько туда,
куда ему надо…
[indent]Над серым стеклом озера стелился предрассветный туман. Ветерок, точно шкодливый мальчишка, перебирал и дергал ветви ивы, склонившейся на самом берегу. Та шелестела тревожно, водя длинными гибкими ветвями по воде. Дожидалась рассвета и дождя, обещанного тяжелыми свинцово-синими тучами, пришедшими откуда-то из-за острого пика Фудзиями, видневшегося в отдалении. Стайка птах, вспугнутая более сильным порывом ветра, стремительно улетали прочь, стремясь укрыться от грядущей непогоды.
[indent]Ариса, не изменявшая своим привычкам, сидела на светлом татами, подобрав ноги под себя, равнодушно наблюдая за неторопливым маршем облаков и тревожной ряби на поверхности озера, пока её Соловей ловко перебирала угольно-черные пряди волос, сплетая их в сложную прическу. Перекрестье европейской и восточной культуры, на полпути от саби к югэну. Такой видела владелицу гостиницы ее управляющая. По крайней мере сегодня. Ариса же не спорила, лишь изредка отвлекаясь от созерцания реалистичной иллюзии за большим марумадо. Или скорее - его каркасом. Слепым и пустым, прикрученным к стене кабинета кицуне, но, в отличие от иных окон, не ведущим никуда. Пока лисице не вздумается расцветить светлую стену новыми красками иллюзий.
[indent]Это марумадо не ведет никуда, но вместе с тем смотрит на весь мир. Ариса обожала свои иллюзии и часами могла совершенствовать их. Улучшать и дополнять по своему велению и настроению, взмахом ресниц разбрасывать по воздуху пригоршни лепестков сакуры, уничтожать леса пожарами или обволакивать комнату спокойствием полуденного летнего морока.
[indent]— Тебя что-то тревожит, Ари-кун? — Соловей бросила короткий взгляд на шумную стайку птиц, быстро превратившихся лишь в черные точки на фоне угрюмого и тяжелого неба. Ловкие пальцы легко управлялись с тяжелой жесткой копной волос, подбирая прядку за прядкой, обнажая тонкую белую шею.
[indent]Ариса ведет кистью, пуская золотистый чай в беспокойный круг по неровным, как-то словно наспех вылепленным стенкам пурпурно-черной чашки. Неопределенно дергает узким плечом, как и всегда, когда не желает объясняться перед своей спутницей. Элейн не видит ее лица, но прекрасно знает, что фарфоровая маска тонких нежных черт безмятежна, а на губах наверняка играет легкая задумчивая улыбка. Но взгляд черных глаз отстранен, если даже не пугающе-далек.
[indent]— Допей чай, Ари-кун, — Лисица раздраженно фыркает на эту просьбу, а тяжелое небо разламывается надвое фиолетово-белой молнией, недвусмысленно намекая Соловью на настроение кицуне. Но все же последним глотком допивает чай, перекатывая на языке вяжуще-травяной привкус. Придерживая левой рукой широкий рукав кимоно, опускает чашку на поднос, стоящий у ее колен. Элейн бережно крепит в прическе украшение, загадочно мерцающее жемчужинами на фоне черных волос, словно звезды в ночном небе. Обходит Арису, осторожно опускаясь подле на дзабутон. Спустя годы ей все еще не стала по душе привычка японской лисицы сидеть на полу, но также ясно как и грядущую грозу за "окном", когда-то давно она уловила в темном взгляде угрозу, появившуюся там, где у других, пожалуй, явилось бы лишь недовольство попранием заведенных хозяйкой дома правил.
[indent]Какое-то время провидица молчала, уткнувшись в чашку лисицы и разглядывая одной ей понятные линии чаинок. Укачиваемая мягкими волнами магии, смотрела и видела дальше. Подле Арисы, словно излучавшей этот ровный, спокойный поток, это всегда было просто. За окном меж тем разыгралась самая настоящая трагедия. Ива стонала и тянула гибкие ветви-руки к центру озера, словно пытаясь дотянуться до чего-то, гнулась к воде под ударами крупных тяжелых капель начавшегося ливня.
[indent]— Полевой цветок. В лучах заката. Меня пленил краткостью своей жизни, — Ариса наконец нарушает повисшую тишину, все так же сидя боком в Элейн и не поворачивая к ней головы. Внешне она также спокойна, но гнетущее ощущение скорой перемены выводит кицуне из себя. Взявшееся из ниоткуда, словно чужая печать-заклятье, оно диким зверем шло след в след невесомым шагам лисицы, словно норовило прихватить тонкими острыми клыками за один из пяти белоснежных хвостов. — Не тяни, душа моя.
[indent]В ровном голосе кицуне, взявшейся цитировать (а может и на ходу создавать?) хокку, Элейн улавливает не намек, но прямой смысл - сегодня лиса не в духе, а потому терпение отнюдь не ее добродетель. За годы, проведенные в Мистере Муне, провидица научилась неплохо читать свою нанимательницу. По крайней мере настолько, чтобы не мучаться потом кошмарами и не отпрыгивать от выходок Мистера Муна, всегда слишком чутко слышавшего настрой владелицы и имевшего свойство потакать ее девичьим капризам вроде падающих к ногам неугодных ножей со столешниц, оглушительных хлопков дверей, прищемляющих подолы мантий и платьев, а у не особо проворных - еще и пальцы, и неприятных завываний сквозняков.
[indent]— Ничего плохого не вижу. Тебя ждет встреча с прошлым.
[indent]— Еще скажи, что и дальняя дорога, душа моя, — Голос лисицы неприятно пуст и равнодушен, как снежная нелюдимая равнина. Смоляные линии ресниц вздрагивают и опускаются, скрывая поднявшееся в черноте взгляда непрошенное злое золото. Кицуне не посвящала провидицу в детали своего прошлого и ни разу, ни на миг, не подпускала к иллюзиям по ту сторону марумадо снежные просторы, голые кривые ветки и столпы дыма. — Ты начинаешь звучать, как те цыгане из Двора чудес, — За колкостью кроется звенящее внутри напряжение. Лиса ведет узкими ладонями по поясу-оби, разглаживая несуществующие складки на ткани, оправляет ткань юбки кимоно на коленях.
[indent]— Нет, ничего такого, — Как и всегда, сосредоточенная на своем видении, Соловей не замечает язвительность в словах Арисы. И не обижается. Золотая женщина.
[indent]Кицуне вздыхает и бесшумно поднимается на ходу распуская пояс-оби. Решение приходит быстро, само собой. Инстинктивно и откуда-то из глубин собственной природы, рычавшей ей о том, что необходимо проверить границы собственных владений. Одной ей видимые точки-отметки охотничьих угодий. Шелк кимоно, еще хранящий тепло ее кожи, спадает на татами мягкими волнами, обнажая алебастровую кожу, стремительно сменяющуюся серебристой шерстью. Провидица видела обращение ни раз и ни два, но до сих пор не могла свыкнуться с этим, а потому тактично отвела взгляд, начав неторопливо собирать чайную утварь на поднос.
[indent]Небольшая серебристая лисица чутко повела ушами и невидимой тенью скользнула за дверь, вниз по коридору и широкой деревянной лестнице. Увернулась от широкого шага одного из постояльцев - мистера Гривза, чувствуя как сводит челюсть от желания вцепиться ему в ногу и рвануть, обжигая язык яростной, горячей кровью. Раздраженно клацнув зубами, кицуне вынырнула в утренний туман Лондона, взмахнув пятью хвостами на прощание Мистеру Муну, любезно распахнувшему перед ней дверь несуществующим сквозняком.
Неожиданный гром —
от испуга и удивленья
поднялся с ложа…
[indent]Лисица вернулась в Мистера Муна только с вечером. Под прикрытием иллюзий черной уличной кошкой, драной городской лисой или голодной дворнягой трусила она по грубой брусчатке и извилистым улочкам Лондона. Прислушивалась, ловила чутким влажным носом воздух, наблюдала. Это был все тот же Лондон, что встретил ее пяток лет назад. Звуки и запахи были знакомы, но чудилось в них и что-то новое. Не было ни воя, ни плача. Не было густой пелены страданий, изысканных мучений умирающих и потерявших близких, ци, шлейфами стелившаяся за людьми, была спокойнее. Война закончилась, но...Как долго потребуется людям или волшебникам, чтобы найти себе новую смерть?
[indent]Облачаясь в черный шелк кимоно, в глянцевом мерцании которого расцветали золотом ветви японских кедров, и взмывали в небо серебряные аисты, Ариса прислушивалась к мягкому шепоту магии Мистера Муна. Он скрипел ей о произошедшем за время ее отсутствия, роптал о новых царапинах от неосторожного перемещения тяжелого комода мистером Гривзом, вздыхал сквозняками о страданиях мисс Стоун, приглашенной им не далее как вчера. Умиротворял, убаюкивал, заставляя кицуне немного успокоится. Пока не осекся, не загудел встревоженным ульем, не замерцал неровной мелкой дрожью электрических огней, заставляя лисицу и Соловья насторожиться.
[indent]— Покажи мне, Мистер Мун, будь добр — Лиса отступает от зеркала в рост на шаг, последним ловким движением прилаживает тонкий металлический обод на талии, дерзостью и холодным блеском своим заменяющий классический пояс-оби. Прячет узкие ладони в широких рукавах, невольно сжимая кулачки. Утреннее беспокойство, было отхлынувшее, возвращается с новой силой, догоняет и пронзает ледяным копьем насквозь, заставляя держать спину чуть прямее обычного. Образ в зеркале меняется с теней комнаты Арисы на мягкий прохладный полумрак фойе. Взгляд лисы, подхваченный магией Мистера Муна, скользит в отблесках элементов люстр, мягком отсвете стекол и сервизов. Скользит на грани зрения и внимания, обжигая шею и затылок, но не давая поймать себя. Ускользает, оставаясь не более чем игрой воображения или призраком, которых может водиться в этих стенах в достатке.
[indent]Ариса чуть поднимает подбородок вверх, когда мужчина, чье лицо украшено шрамами, бросает взгляд в сторону темного провала зеркала, разверзшегося слева по коридору от него. Отступает, ускользая от взгляда, не позволяя обнаружить себя раньше срока. На груди, под ключицами костяным украшением давит узнавание и данное обещание, вытащенное из прошлого беспросветной чернотой его взгляда. Лисица капризно морщит носик и в задумчивости клонит голову к плечу. Мистеру Муну ничего не стоит выбросить обоих мужчин куда-нибудь на середину Темзы, стоит ей только повести бровью. И все же...Ариса обещала. И обещание это злило, жгло на языке эгоизмом и стремлением защитить себя.
[indent]— Душа моя, проследи, пожалуйста, чтобы постояльцы оставались в своих комнатах. И сама лучше не выходи без необходимости. Сегодня будет много сквозняков.
[indent]Ее шаг легок и бесшумен; подушечки пальцев скользят по тканевой выделке стены в коридоре, лаская и привечая затейливый узор вышивки по шелку. Будит магию гостиницы, вплавляя свое недовольство нарушенным спокойствием в стропы волшебства; оживляет гневом своим каждую половицу в старом поместье, обрушивая все это на голову мистера Кравеца, так вероломно предавшего ее гостеприимство. Вразрез законам благодарности радушию хозяйки дома, давшего ему уют и омывшего покоем израненное сердце, вопреки самосохранению и здравому смыслу. За монету? По преданности?.. Стремительно ступая по коридору, Ариса мысленно тянется когтистой лапой к густому плотному дыму ци, укутывающему Димитрия. Цепляет коготком его настороженность, без всяких сантиментов выдергивая ее вверх, выкручивает ловко, доводя до максимы, через тревожность и к настоящему страху. Парализующему, испивающему душу до дна. Подпитываемому взбесившимся Мистером Муном, вступившимся за хозяйку подобно гиганту с огромным любящим сердцем.
[indent]Вниз по коридору с дущераздирающим грохотом хлопает дверь. Ариса морщится и неспешным шагом выступает из темноты коридора навстречу вылетевшему из комнаты Димитрию. Тот ловит ее образ краем глаза и пятится спиной к лестнице.
[indent]— Что же, даже не попрощаетесь, Димитрий? — Ласковое, на теплом вздохе "Димми-кун" одним взмахом ресниц отправляется в небытие, сменяясь ледяным и почти презрительным. Лисица смеривает мужчину раздраженным взглядом и плотнее обхватывает ладонями собственные предплечья, сокрытые широкими рукавами кимоно. Ведет головой, обжигая взглядом Феликса, а после изучая что-то за его плечом у самой двери. Едва заметно дергает уголком губ и вновь впечатывает все свое внимание в Димитрия. Неумолимо ступает ближе, усилием воли вынуждая себя расцепить пальцы с собственных кистей. — Как жаль...Не двигайся, — Ариса тянется узкой ладошкой к сбившемуся в спешке воротнику рубашки. Подцепляет жесткую, как на ее вкус, ткань, выправляя и прилаживая как подабает. Вместе с тем магия ее вторгается в эмоции и чувства Кравеца, обращая привычную ему выжженную замолчанной болью пустыню в бушующее море. Ощущений, злости, боли, одиночества и...вины. Эту эмоцию добавляет широким мазком, в момент когда тонкие пальцы теплом на грани ощущения скользят у линии шеи, а мягкие губы женщины неожиданно касаются колючей щеки. Ловя губами кусочек его ци, кицуне отстраняется. Ведет язычком по верхней губе, пробуя на вкус. Теперь она найдет его, даже если он всем существом будет стремиться этого избежать. — Вот так, — Ариса отводит ладошку. — У тебя минута. Тебе здесь больше не рады, — Бросает равнодушно, вновь пряча ладошки в широких рукавах и обращая все свое внимание к Феликсу, со сдержанным любопытством наблюдающему за ними из центра фойе.
[indent]Удары ее сердца мерно отсчитывают секунды, данные Димитрию на капитуляцию, в то время как цепкий взгляд скользит по шрамам на лице незваного гостя. Не стоило даже примериваться. Она знала этот размах. И даже приложи она сейчас ладошку, коснись мягкой и гладкой кожи, отследи старые раны - они совпадут дюйм в дюйм. Почему не исцелил?.. С грохотом захлопывается входная дверь и Ариса раздраженно расправляет узкие плечи. Слишком шумно. Неспешным призраком скользит вниз по лестнице.
[indent]— Любопытство, значит? — Медлит на один удар сердца у подножия лестницы, и все же приближается, отвечая сдержанной открытостью на ту же спокойную и взвешенную, что он оказывал ей. Проникнув в ее дом против ее воли. — Он отплатит не за твое любопытство. А за свой выбор, — Замерев напротив него, грациозно подается корпусом вперед в вежливом поклоне. — Здраствуй, Феликс-сан, — Она не изменяла себе - сдержанная мимика, минимум жестикуляции, ровный мягкий голос. И только в черноте радужки дикие золотые искры, жгущие навылет, ловящие на вздохе.
[indent]Он здесь. Спустя столько лет. И вокруг него все так же кружат тени, ставшие только чернее и гуще. Зачем? Взмах ресниц, едва заметный вдох сквозь полуоткрытые губы. Ариса не отпускает его взгляд, жжет и выжигает. Молчаливо требует того, на что вправе. И вместе с тем ласкает, лелеет словно давно потерянную драгоценность. Осколок памяти, что еще так свеж и полон силы, ощущений и запахов. Делает еще шаг ближе, ловя на вздохе, бросает вызов взглядом снизу вверх.
[indent]— В традициях моей страны принято пояснять намерения своего визита. Если, конечно, ты не пришел в мой дом со злым умыслом. Я сентиментальна, а потому...в Мистере Муне действуют те же правила, — Лиса улыбается почти нежно; не вынимая рук из рукавов кимоно, оглаживает белую кожу предплечья удлинившимися когтями.
Отредактировано Arisa Mori (2021-05-23 23:15:02)
- Подпись автора
Блуждая во мраке, Открой мое имя Какой меня видишь, Такой к тебе выйду. Сделай выбор, маг, Только руку протяни… Сделай первый шаг, Покрывало подними… | 
|